大阪弁での「ちょう」を誤解したのでは?
寿司屋の「いっちょう」を誤解したのでは?
「あがり、いっちょう」「赤だし、いっちょう」「おちょうし、いっちょう」
「私はキムです」が、「チョヌン・キム」で、受付が誤解したのでは?
有馬温泉を、韓国では「金泉温泉」とも言うらしい。
「キンチャ・オンチャ」
それが「キムチョンチャ」に聞こえたのでは?
Google 翻訳
김천 金泉
https://translate.google.co.jp/?biw=1920&bih=985&bav=on.2,or.r_cp.&dpr=1&um=1&ie=UTF-8&hl=ja&client=tw-ob#ko/ja/%EA%B9%80%EC%B2%9C「キンチャ」と聞こえる
温泉 온천
https://translate.google.co.jp/?bav=on.2,or.r_cp.&bvm=bv.136811127,d.dGc&biw=1920&bih=985&dpr=1&sns=1&um=1&ie=UTF-8&hl=ja&client=tw-ob#ja/ko/%E6%B8%A9%E6%B3%89
「オンチャ」と聞こえる。
「キンチャ・オンチャ」、それが「キム・チョンチャ」に聞こえたのでは?
[1回]
PR
http://noranekonote.blog.shinobi.jp/Entry/783/市場ずし、阪急バス「・チョン」誤解かもしれないという解釈 メモ
http://noranekonote.blog.shinobi.jp/Entry/783/市場ずし、阪急バス「・チョン」誤解かもしれないという解釈 メモ